Mais Laura, qu’est-ce que c’est que ce titre de blog encore… ? On t’a connue Valseuse entre l’Australie, l’Asie et les US, Escargot au Amérique du Sud… Joueuse de Molkky en Finlande… Et maintenant Ra-Cus-Po-Teuse en Belgique… Non mais tu as marché sur la tête ?
Peut-être… un peu. J’avoue. Je ne suis certainement pas assez souple pour marcher sur la tête, mais ce titre est résolument tiré par les cheveux. Après 4 ans sans écrire une ligne, je voulais un changement total. Nouveau nom, nouvelle adresse, nouveau design.
Pourtant à y regarder de plus près… tout cela a bel et bien un sens. Je développe : sortez vos cahiers…
« Chapitre 1, grand A, paragraphe 1, premier tiret…. »
Do = du verbe « faire » en anglais
Not = la négation (ne… pas, quoi)
Racuspote, du verbe racuspoter, qui selon le Petit Régis (qui primo n’est pas le con qu’on croit et deuxio pourrait être un fake alter ego belge du célèbre dictionnaire francophone) signifie : mot d’enfants pour « rapporter », « cafarder », « cafter » ou encore « c’est lui qui l’a fait nananinanèèèèèèèèreuu ».
J’ai entendu pour la première fois cette expression à notre arrivée à Bruxelles, il y’a 4 ans et demi à l’occasion d’un après-midi avec Lil’G qui avait 2 ans à l’époque, dans le jardin de G&M, nos voisins/amis. Les enfants jouaient quand l’ainée a dénoncé son petit frère qui venait de faire tomber 3 gouttes d’eau parterre et a reçu en guise de réprimande un doux « c’est pas beau de racuspoter, ma puce !’.
Et là… là à cet instant précis, ce mot est venu se loger dans ma tête, illico, laissant sur son sillage une guirlande de petits smiles. Je me suis sentie tout de suite plus intégrée dans mon nouveau pays car je savais que je n’oublierai jamais ce premier belgicisme.
Ce mot cher à mon coeur sonne comme un « kippis » finnois (qui signifie « santé », à placer quand on trinque… et en Finlande : on trinque souvent…) ou une partie de « molkky » (désormais célèbre pétanque finlandaise dont je vous parlerai prochainement et que l’on prononce « MOL-KU »).
Pour la baseline « bla-bla belges & French cancans« …c’est quand même moins obscur, du moins je l’espère. Vous ne trouverez ni sujets de fond, ni dissertations point-contrepoint-conclusion. Non, ce sera du ressenti à chaud sur du vécu, de l’entendu et du lu. Que du léger, et du marrant la plus part du temps. Du French, du Belge et plus si affinité.
J’espère que ce programme vous plaira ! Commentez, partagez, réagissez… car heureux qui communique !
PS : Désormais, s’il devait y avoir une traduction de « Gossip girl » en bruxellois ça serait « La racuspoteuse » !
J’adore !
Tu devrais faire une section linguistique, ça serait rigolo !
Allez Kippis !
Julie
J'aimeJ'aime
Coucou, et dans ch’nord ? y’en a pas une ou deux qui valent le détour ? Vas-y ! Balance, poulette ! 😉
J'aimeJ'aime
La gossip girl bruxelloise 😂😂😂😂😂 j’adore 😄
J'aimeJ'aime
Merci ! 😉
J'aimeJ'aime
Coucou. Eh bin, ça promet. Ça déménage dis donc! Pour être franc, tu vas rabibocher ces 2 contrées! Bravo. Je viendrai lire tantôt, pour sûr! Boujoux.
J'aimeAimé par 1 personne
Hello ! Coucou ! Merci pour la visite et heureuse que ces premiers posts t’aient plu ! 🙂
Une ambition de les rabibocher, pas sûre que ce soit vraiment nécessaire… mais de créer du lien sûrement !
A très vite, ici ou sur tes pages ! 🙂 biz
J'aimeAimé par 1 personne